ComunicandoQEG Posted November 19, 2015 Share Posted November 19, 2015 Llevo un tiempo dándole vueltas... creo que desde la 1.6 ¿Alguien sabe el motivo por el que a provincias como Alicante, Gerona, Vizcaya o (la que más me impactó) Navarra están traducidas a un "supuesto" Castellano como "Alacant", "Girona", Bizkaia y "Nafarroa"?? En principio, si hablamos de "lengua Castellana" debería usarse el denominativo propio de esa lengua, y no su traducción a cada una de las lenguas autonómicas ¿Esto es así o estoy en un error? Un saludo! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now