Forzacion Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 (edited) Hola a todxs! Es mi primer día llevando un PS de un cliente. Soy programador web profesional... y pensaba que esto era como programar una página de HTML/css/js normal y corriente (¡sorpresa! ) He de corregir este fallo de traducción, de "register" a "registrar": Tras investigar, he dado con el archivo en blockuserinfo ( /modules /blockuserinfo /translations /es-1.php) pero como véis en la imagen, justo esa palabra no figura en el archivo. Entiendo que para corregir esto habría que cambiarla y resubir el archivo, pero al no encontrarse ahí, me pierdo: ¿Está en otro módulo? ¿Debo crearla yo aquí manualmente para traducirla, al igual que están las otras traducidas? Gracias a todos. Edited October 20, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 (edited) Hola a todxs! Es mi primer día llevando un PS de un cliente. Soy programador web profesional... y pensaba que esto era como programar una página de HTML/css/js normal y corriente (¡sorpresa! ) He de corregir este fallo de traducción, de "register" a "registrar": Tras investigar, he dado con el archivo en blockuserinfo ( /modules /blockuserinfo /translations /es-1.php) pero como véis en la imagen, justo esa palabra no figura en el archivo. Entiendo que para corregir esto habría que cambiarla y resubir el archivo, pero al no encontrarse ahí, me pierdo: ¿Está en otro módulo? ¿Debo crearla yo aquí manualmente para traducirla, al igual que están las otras traducidas? Gracias a todos. Bienvenido, Desconozco la plantilla que usas. Pero normalmente la parte de registrer/entrar de arriba suele pertenecer al modulo que comentas, pero es normal que no este la palabra "Registrer" si no ha sido traducida, ya que en los ficheros de los idiomas, solo estan las palabras traducidas. Recuerda tambien que los ficheros de los idiomas, pueden estar tanto en el directorio del modulo (/modules/name_module/) (fuera de la plantilla) como en el directorio de modules (dentro de la plantila) (/themes/plantilla/modules/name_module/) y que estos ultimos en caso de que esten son los que tienen prioridad. Por si te interesa como se generan las traducciones mediante codigo, un ejemplo es este link que he encontrado en google: http://victor-rodenas.com/2012/05/04/como-generar-traducciones-manuales-en-prestashop/ que es una traduccion de la plantilla o este http://www.prestashop.com/forums/topic/275360-traducci%C3%B3n-manual-de-m%C3%B3dulos-solucionado/ que es una traduccion de un modulo. ¿Porque no cambias la palabra como se hace normalmente en la pestaña Localización -> Traducciones -> Bloque Modificar Traducciones -> Traducciones de los modulos instalados? PD: Lo que no debes hacer nunca, es editar los tpls de los modulos y colocar la palabra a mano, ya que al final si quieres varias idiomas tendras que trabajar con el sistema de traducciones. Edited October 15, 2014 by rafaelamargo (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 Un apunte. En otras versiones depende la pestaña Localización -> Traducciones para gestionar las traducciones, era la pestaña Herramientas -> Traducciones (Creo que era la 1.4 y versiones anteriores) Lo comento, porque como al igual que no has comentado la plantilla que usas (para ver si esta trabajando con el modulo blockuserinfo en ese sitio u no), tampoco has comentado la versión de Prestashop que usas. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 15, 2014 Author Share Posted October 15, 2014 (edited) Hola Rafael, muchas gracias por tu atención. Disulpa por obviar lo básico: PrestaShop™ 1.5.6.1 Sobre el tema del site, parece llamarse "filepe", y es probable que sea uno desarrollado por el anterior admin. Por lo que comentas, entiendo que la primera opción es hacerlo desde el panel de traducciones. Al acceder a él, selecciono "Modificar traducciones" - "traducciones de los modulos instalados" - "filepe" - click en bandera española, y me aparece un mensaje de error: ¡Advertencia! su hosting utiliza el patch de seguridad suhosin para PHP que limita el número máximo de campos en los formularios 2000 = suhosin.post.max_vars.2000 = suhosin.request.max_vars.Por favor solicite a su proveedor de hosting que aumente el límite de suhosin a 2784 al menos o edite el archivo de traducción de forma manual. ¿Es aquí donde debería realizar esta traducción, verdad? Gracias. Edited October 15, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 Hola Rafael, muchas gracias por tu atención. Disulpa por obviar lo básico: PrestaShop™ 1.5.6.1 Sobre el tema del site, parece llamarse "filepe", y es probable que sea uno desarrollado por el anterior admin. Por lo que comentas, entiendo que la primera opción es hacerlo desde el panel de traducciones. Al acceder a él, selecciono "Modificar traducciones" - "filepe" - click en bandera española, y me aparece un mensaje de error: ¿Es aquí donde debería realizar esta traducción, verdad? Gracias. Si ahí puedes hacer las traducciones o la otra opción es generarlas como te pase en los enlaces de arriba. ---- El error que comentas del suhosin.post.max_vars., referente a este error, prueba con el bloc de notas o notepad++ crear un fichero llamado php.ini en blanco con este contenido: suhosin.post.max_vars = 10000 suhosin.request.max_vars = 10000 y subirlo dicho fichero al directorio de "administracion" de tu tienda prestashop por ftp. Luego desde el panel, mira ver si te sigue saliendo el aviso del post_max_vars o no te sale, si te sigue saliendo, el valor te lo tendra que aumentar tu hosting. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 15, 2014 Author Share Posted October 15, 2014 Hola Rafael, Si existe una forma estándar de solventarlo, la prefiero. Voy a tratar de resolverlo con php.ini El directorio al que te refieres, dónde se localiza? No encuentro ninguna carpeta con ese nombre en la estructura del site. Gracias. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 15, 2014 Author Share Posted October 15, 2014 (edited) Y por otro lado, viendo esta restricción, la persona antes encargada debía de usar el otro sistema de traducción ya que el estándar parece en desuso, ¿No generará ningún conflicto hacer ahora uso de él? ¿Me recomiendas mejor optar por la otra opción, de los enlaces que has compartido antes? Edited October 15, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 Y por otro lado, viendo esta restricción, la persona antes encargada debía de usar el otro sistema de traducción ya que el estándar parece en desuso, ¿No generará ningún conflicto hacer ahora uso de él? ¿Me recomiendas mejor optar por la otra opción, de los enlaces que has compartido antes? En principio no se tiene que crear ningun conflicto, ya que la forma manual, es como prestashop lo hace pero de forma automatica. (que mal me explico xDDDDDDD) Hola Rafael, Si existe una forma estándar de solventarlo, la prefiero. Voy a tratar de resolverlo con php.ini El directorio al que te refieres, dónde se localiza? No encuentro ninguna carpeta con ese nombre en la estructura del site. Gracias. ¿A que directorio te refieres?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 15, 2014 Author Share Posted October 15, 2014 Me refiero a este directorio que mencionas Rafael: suhosin.post.max_vars = 10000 suhosin.request.max_vars = 10000 y subirlo dicho fichero al directorio de "administracion" de tu tienda prestashop por ftp. En principio no se tiene que crear ningun conflicto, ya que la forma manual, es como prestashop lo hace pero de forma automatica. (que mal me explico xDDDDDDD) ¿A que directorio te refieres?? No, te explicas fenomenal y agradezco tu paciencia Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 Me referia que si para entrar al panel de tu tienda, la url es: tuweb.com/como_se_llame_la_carpeta_de_administracion/ subir ese php.ini a : como_se_llame_la_carpeta_de_administracion Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 15, 2014 Author Share Posted October 15, 2014 Me referia que si para entrar al panel de tu tienda, la url es: tuweb.com/como_se_llame_la_carpeta_de_administracion/ subir ese php.ini a : como_se_llame_la_carpeta_de_administracion Gracias y disculpa mi desconocimiento. en este directorio hay un archivo php.ini con este contenido: suhosin.post.max_vars= 80000suhosin.request.max_vars= 80000max_input_vars = 80000 Al estar en 80000 ya debería haberlo permitido, no? Cambio este archivo, subo uno nuevo o hablo directamente con el hosting? Link to comment Share on other sites More sharing options...
rafaelamargo Posted October 15, 2014 Share Posted October 15, 2014 Gracias y disculpa mi desconocimiento. en este directorio hay un archivo php.ini con este contenido: suhosin.post.max_vars= 80000suhosin.request.max_vars= 80000max_input_vars = 80000 Al estar en 80000 ya debería haberlo permitido, no? Cambio este archivo, subo uno nuevo o hablo directamente con el hosting? Entonces, supongo que ya lo intento tu cliente sin exito...... ¿Se lo has comentado al hosting... ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 16, 2014 Author Share Posted October 16, 2014 (edited) Hola, Rafael, No he hablado con ellos porque revisé la forma de codificar idiomas mediante md5 y me resulta familiar ya que soy programador, optaré por esa más adelante esperando no tener mayor problema. Gracias por los enlaces que compartiste, son muy útiles. Ahora me encuentro haciendo toda la instalación en local, que parece ir sin problemas hasta el momento en que he intentado importar el tema del cliente, que me falla continuamente. Abriré un topic con este problema y dejaré aquí el link por si quieres echarme un cable con eso. Muchas gracias por tu colaboración. _________________________ Busco experto en Prestashop para que me forme presencialmente o a distancia en las nociones básicas. Más info en este topic Edited October 16, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 20, 2014 Author Share Posted October 20, 2014 (edited) Finalmente he actualizado manualmente el límite que aplicaba mi servidor a 10.000, y ya tengo el acceso a las traducciones de mi plantilla. He localizado el "REGISTER" que efectivamente, es el único que falta por traducir. Pregunta: Una vez introducido "Registrar", ¿Puedo actualizar las traducciones con total seguridad de que lo que me está mostrando la pantalla son las traducciones actuales? ¿O cabe la posibiliad de que, a pesar de que únicamente introduciré una traducción adicional y actualizaré, se desconfiguren otros mensajes traducidos? ¿Debería tomar alguna medida adicional de seguridad previo a la primera traducción? (aparte de descargrame las actualizaciones vigentes, las tengo en el .gzip de mi equipo) Gracias. Edited October 20, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
nadie Posted October 20, 2014 Share Posted October 20, 2014 (edited) Finalmente he actualizado manualmente el límite que aplicaba mi servidor a 10.000, y ya tengo el acceso a las traducciones de mi plantilla. He localizado el "REGISTER" que efectivamente, es el único que falta por traducir. Pregunta: Una vez introducido "Registrar", ¿Puedo actualizar las traducciones con total seguridad de que lo que me está mostrando la pantalla son las traducciones actuales? ¿O cabe la posibiliad de que, a pesar de que únicamente introduciré una traducción adicional y actualizaré, se desconfiguren otros mensajes traducidos? Total seguridad nunca existe, pero en principio no se perderá ninguna traducción de las que cambies (yo he traducido sin problemas y perder no se ha perdido nada...), en todo caso, por si no quieres tener un susto aunque no creo que lo tengas,siempre es conveniente tener una copia de seguridad. ¿Con actualizar te refieres a traducir simplemente la palabra Registrer ¿no? ? (En principio, no tiene porque haber problema) Edited October 20, 2014 by nadie (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 20, 2014 Author Share Posted October 20, 2014 Total seguridad nunca existe, pero en principio no se perderá ninguna traducción de las que cambies (yo he traducido sin problemas y perder no se ha perdido nada...), en todo caso, por si no quieres tener un susto aunque no creo que lo tengas,siempre es conveniente tener una copia de seguridad. ¿Con actualizar te refieres a traducir simplemente la palabra Registrer ¿no? ? (En principio, no tiene porque haber problema) En este caso sí, se limita a traducir una palabra suelta que se encuentra en Localización -> Traducción de mensajes -> Módulos -> Mi planitlla Tengo tanto una copia de la BBDD como de las traducciones actuales, así que allá vamos Link to comment Share on other sites More sharing options...
nadie Posted October 20, 2014 Share Posted October 20, 2014 (edited) En este caso sí, se limita a traducir una palabra suelta que se encuentra en Localización -> Traducción de mensajes -> Módulos -> Mi planitlla Tengo tanto una copia de la BBDD como de las traducciones actuales, así que allá vamos En principio, no te preocupes. PD: Por cierto, las traducciones que cambias en la pestaña Localización -> Traducciones -> Bloque Modificar Traducciones suelen guardarse en sus correspondientes "ficheros de idioma de la plantilla o módulos dependiendo de lo que se modifique, etc...", no en la base de datos, lo digo por el tema del backup. Edited October 20, 2014 by nadie (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forzacion Posted October 20, 2014 Author Share Posted October 20, 2014 (edited) Todo ha ido perfecto. Esta expresión se ha actualizado en producción y no parece haber cambiado nada más. Topic solventado entonces, muchas gracias Rafael y nadie. (vaya topicazo para traducir una palabra, eso sí de traducciones he aprendido mucho jaja) Edited October 20, 2014 by Forzacion (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
nadie Posted October 20, 2014 Share Posted October 20, 2014 Todo ha ido perfecto. Esta expresión se ha actualizado en producción y no parece haber cambiado nada más. Topic solventado entonces, muchas gracias Rafael y nadie. (vaya topicazo para traducir una palabra, eso sí de traducciones he aprendido mucho jaja) No se te olvide añadir la palabra "Solucionado": http://www.prestashop.com/forums/topic/269515-solucionado-%C2%BFcomo-poner-la-palabra-solucionado-en-el-titulo-del-tema/ al título del tema. Saludos, 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts