syscoo Posted January 3, 2008 Share Posted January 3, 2008 I would like to translate this grand product in hungarian. I think this shop is the best at this moment. Nice, easy and powerfull. Great job! Best regard. Sysco. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Wilson Posted February 13, 2008 Share Posted February 13, 2008 Hi syscoo, Just wanted to ask that you please export your Hungarian translation using PrestaShop v0.9.7, otherwise the file will be incomplete. Thanks again for your participation! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bazso Posted March 2, 2008 Share Posted March 2, 2008 Hi, I am bazso, i am hungarian. Congratulate to the web department store! Onto so much was liked, how I started translating to a Hungarian language. The lingual files filled up it admin on a side yet incomplete. I work continuous, I share the results in the forum here. The translated side can be observed the http://webaruhaz.flogg.hu on a title. bazso hu.zip Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Wilson Posted July 7, 2008 Share Posted July 7, 2008 Hello,We would like to include an updated translation of Hungarian into PrestaShop.Can someone please post a "hu.gzip" that was exported using PrestaShop v1.0 RC3 or RC4?(Instructions on how to export a translation can be found "here":/wiki/Languages_and_Translations/.)Thanks in advance! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Wilson Posted July 25, 2008 Share Posted July 25, 2008 Hi everyone,We would like to include an updated translation of the Hungarian language in PrestaShop v1.0 stable, due out next week.Can someone please post a more complete "hu.gzip" that was exported using PrestaShop v1.0 RC4 or RC5?(Instructions on how to export a translation can be found "here":/wiki/Languages_and_Translations/.)Thanks again! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peter Wilson Posted September 9, 2008 Share Posted September 9, 2008 Hi all,We would like to include a translation of the Hungarian language in PrestaShop v1.1 stable, due out this week.Can someone please post a complete "hu.gzip" file that was exported using PrestaShop v1.0 stable (v1.0.0.8)?(Instructions on how to export a translation can be found "here":/wiki/Languages_and_Translations/.)To have it included, please post it here no later than this Thursday, Sept. 11.Thanks in advance! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted September 11, 2008 Share Posted September 11, 2008 Dear Peter,To the Hungarian lingual version I need the full English lingual packet! I am asking you sends over the e-mail onto my title. The Hungarian lingual sample here: http://www.prestashop.hu/demo/ the translation may be ready totally on the today's day if I can check the original English lingual packet! The 5 pieces of file is not lingual file. The correspondence file for example what was ready you should join it to him at me in Hungarian into the original correspondence module! Thanks, zoltan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 4, 2008 Share Posted October 4, 2008 Dear Freands, / Kedves Barátaink! Prestashop Full hungarian version >>> oktober 04. 2008. http://www.prestashop.hu/?file_id=3'>http://www.prestashop.hu/?file_id=3Prestashop Teljes magyar nyelvi változat>>> oktober 04. 2008. http://www.prestashop.hu/?file_id=3'>http://www.prestashop.hu/?file_id=3hu.gzip, mail.zip (hungarian letter version) ( magyar változat a levelekhez) + 1 hungarian flag / 1 magyar zászló a nyelvi változathozSincerelly/üdvözlettel,Zoltan Petrasovitshttp://www.prestashop.hu Link to comment Share on other sites More sharing options...
shorg Posted April 29, 2010 Share Posted April 29, 2010 Létezik újabb magyar fordítás, más forrásból? Sajnos az egyetlen hozzáférhető csomag, amit innen lehet letölten (2010.03.27)i, olyan szinten lehangoló nyelvileg, és annyi helyesírási hiba van benne, hogy szinte teljesen használhatatlan. Arról nem is beszélve, hogy nem akar mindenki tegezőt használni. Jobb híján nekiállok megcsinálni, nem élősködni akarok mások melóján, csak sürgősen kellene, és a fordítás több napos vagy hetes melónak néz ki, több ezer sorról van szó. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted April 30, 2010 Share Posted April 30, 2010 A PrestaShop történetében, számos kritikus megjegyzést hallottunk már, a munka elvégzésére azonban 0% hibapontnyi jelentkező mutatkozott. Minden emberben meg van a késztetés, hogy véleményt mondjon dolgokról, lévén ez ingyen is van, meg hát miért ne.. Örömmel fogadjuk az összes olyan teljes, ahogy te mondod magázódó verziót ami elkészül! Ezidáig a kritikusság szintjéig jutott el egy ember kivételével minden PrestaShop magyar felhasználó. Azt az egy magyar verziót viszont, ki publikáltuk a prestashop.hu weboldalon, elérhető a letöltés menüpontban. Előre is köszönjük a szakszerű és minőségi magázó verziót. Mikorra várható a közreműködéseddel ezen termék? Link to comment Share on other sites More sharing options...
shorg Posted April 30, 2010 Share Posted April 30, 2010 Kedves Zoltán, nem akarlak megsérteni, de nem kell ahhoz tudni tojást tojni, hogy megállapítsuk, hogy büdös a tojás. És sajnos ez most az. Azt mondod, hogy aki nem csinált jobbat, az inkább hallgasson. Bizonyára igazad is van. Az egyetlen érvem, hogy a rossz nem jobb a semminél. Tehát a szándék önmagában nem elég, ha a képesség hiányzik. Ha valami nagyon silány minőségű, az nem ad hozzá a közösséghez többet, mintha egyáltalán nem is létezne. Szerintem aki ért mondjuk a modulok írásához, az kódoljon, a fordítást meg csinálja az, akinek megbízható angol- és magyartudása van. (Én az utóbbiak közé tartozom, viszont pl. a php-hez hülye vagyok, ezért meg se próbálok saját modulokat hekkelni, pedig szükségem lenne rá.) Tegnap nekiálltam és hajnalig elég sokat megcsináltam a fordításból. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted April 30, 2010 Share Posted April 30, 2010 Örömmel olvasom, hogy neki álltál és készül, talán majd mikor elkészül megérted, lesz ki lefikázza a te munkád is. A tojás pedig bár alapból nem büdös, még is sok tojás zápul meg, pedig a tyúk magától, nem záp tojást tojt: A tej sem savanyúan kerül a tehénből elő, csak egyes helyeken alszik meg és lesz savanyú szagú! A természet ilyen: a kis királyfira sem ok nélkül kerül séta közben a zöld fejfedő! Attól lesz Ő a kis királyfika Az érv mely szerint a rossz nem jobb helyett azt mondanám, ha az nem lenne ami van, nem lehetne fikázni, egyébként pedig töltsd le bátran a http://www.prestashop.hu/letoltes oldalról az összes olyan lehetőséget ami magyar nyelvű és a magyar team fordította teljes egészében, illetve van más olyan fordítás is amit kedves felhasználónk készített és kihelyeztük a weboldalra. Lehet ott is véleményezni és ha a te fordításod elkészül, oda tesszük és megnézzük, hányan írják a te általad fordított szöveg szerkezetre akár olyan barátságosan a megjegyzéseket, mint Te mások munkájára. A tojás próbája az evés: bár sokan lehet megszaglálják és nem lesz nekik jószágú? Ilyen a világ: a vélemény különbözőségek teszik naggyá a világot, hiszen a versengés ösztönöz a teljesítésre! Link to comment Share on other sites More sharing options...
shorg Posted April 30, 2010 Share Posted April 30, 2010 Nem vágom, mit akartál ezzel a savanyú tejes analógiáddal. Hogy amikor elkészült a fordítás, még nem volt szar, de állás közben valahogy megromlott? Sajnos ki kell, hogy ábrándítsalak, már a születése pillanatában is teljesen használhatatlan volt. Nem csak az alapvető szakkifejezésekkel nincs tisztában a szerzője, de egyrészt bele se gondolt, lesz-e értelme egy szónak, kifejezésnek abban a kontextusban, ahova kerül az oldalon (mivel ez az angoltól erősen eltérhet), másrészt pedig a helyesírása olyan, hogy azzal egy érettségi se sikerülne. Egy ilyet kirakni egy éles shopra, eladni egy ügyfélnek több, mint kínos.Remélem, nem baj, de a te oldaladra semmiképp se fogom kirakni a fordításom. Kirakom ide a hivatalos fórumba legfeljebb. Látom, hogy nagy lelkesedéssel azonosítod magad a magyar prestashop közösség spirituális vezeetőjeként (fogalmam sincs, ez hány embert jelenthet, de nem sokra tippelek). Örülök neki, hogy létezik ilyen közösség, bármilyen kicsi is még, de nevetséges ez a hozzáállásod, hogy "hozzad csak, majd jól lefikázzuk, már alig várom". Inkább nézd át a fenti hozzászólásaidat, ugyanis komoly kihívásokkal nézel szembe a magyar nyelv terén. A központozást, meg hogy mely szavakat kell egybeírni, már általánosban vágtam.Részemről lezártnak tekintem a témát, csinálom a fordításom. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted April 30, 2010 Share Posted April 30, 2010 Az olvasott szöveg értelmezése általános iskolai követelmény, már a 2. osztályban gyakorolják a gyerekek. Az, hogy Te "nemérteni madzsar" nem baj, csak ha olvasol, figyeld is mások mit írnak.Nagy Tamás vagy Szögedi Richárd fordításai, tisztességes munkák és több napon keresztül történő folyamatos munka eredménye, ingyenesen. Velük ellentétben, mások kritikáján kívül, komplett fordítás nem született a témában. A fordításodat bátran készítsd el, tedd ki és mások majd elmondják milyen jó vagy milyen sz*r lett! A véleménye meg lesz másoknak is, aztán lefikázhatod őket is! Lehet nem fogod szintén jó néven venni azt sem ha mások majd leminősítik amit fordítottál, de ettől még így is lehet élni: Magam részéről, köszönöm mind két embertársamnak, hogy tettek a termékért, tettek másokért! Veled ellentétben amit ők fordítottak az már kint van a weben és letölthető! Lássuk Te képes vagy e erre vagy a fikázás szintjén megáll a tudásod... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Felhasználó Posted June 9, 2010 Share Posted June 9, 2010 Tisztelt Zoltán!Használnám a magyar nyelvi packot.Nyelv hozzáadásnál kiválasztom, tallózóm a képet a feltöltéshez, mégis ez fogad:1 error the Flag and No-Picture image fields are requiredMi lehet a probléma? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patric Posted June 9, 2010 Share Posted June 9, 2010 Hi,This forum is in the English section. Please post in English here.Every non English post may be deleted.Thank you for your comprehension. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Felhasználó Posted June 9, 2010 Share Posted June 9, 2010 Ok, excuse me ;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
shorg Posted June 13, 2010 Share Posted June 13, 2010 OK folks, my translation is done. Pls note this is FORMAL hungarian, exported from PS 1.3 and is way inccomplete. Part of the back office is missing but those are system-level setting anyway where the shop owner doesn't want to mess around, unless he is the developer as well. If so, an English admin will be just fine, i guess.Unlike the existing translations, this one is based on the actual context and is not a mindless literal transcript of the English labels. It's also fully tested.The only thing is, i've got nowhere to upload the stuff. If you guys know a site that would host the file (other than prestashop.hu of course) pls post it here. Until then, drop me a PM if you need the file.petrasovits i'm not sure you understand this, but if you do please spare me from your comments, i'm really not interested. Link to comment Share on other sites More sharing options...
patky77 Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Hello, I'm from hungari too. My english is not the best, but is try to write down what i want. (Én is magyar vagy és bocs a nem tökéletes angolért!) So where can i find the latest hungarian addon? (Honnan tudnám letölteni a legutolsó magyar fordítást?) Thank you so much! (Nagyon köszi) Csaba Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gabor@ Posted August 19, 2012 Share Posted August 19, 2012 Hungarian translation is still full with mistakes and bad translations. Translation and its correction should be a community thing not only first person one. Prestashop please give us a tool to recommend corrections and missing translations. http://www.prestashop.com/en/translations 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now