Jump to content

passage version anglaise, risque de Duplicate Content ?


Recommended Posts

Bonjour

 

J'ai activé la version anglaise mais je me m'aperçois que toutes les url restent les même et en français tant qu'elles ne sont pas traduites.

Y a t'il donc un risque de DUPLICATE CONTENT avec Google et au pire black-listage du site ?

 

Est il préferable de faire toutes les traductions (travail énorme, 250 articles !) et d'activer la version anglaise  une fois le travail effectué ?

 

Merci pour vos éclaicissements

Link to comment
Share on other sites

Bonjour,

 

Il y a une section du forum dédié au référencement il me semble.

 

Pour te répondre,une solution alternative est de tout laisser en ligne et de se contenter d'interdire au robots d'indexer toutes les urls commançant par /en/* dans ton robots.txt

La tu prend pas de risque.

Sinon, si toi tu perçoit ça comme du contenu dupliqué, c'est le cas, alors dis toi que google aussi  (ne jamais prendre les bots pour des imbéciles ;) )

Link to comment
Share on other sites

'ai activé la version anglaise mais je me m'aperçois que toutes les url restent les même et en français tant qu'elles ne sont pas traduites.

Pourquoi l'activer si vous ne voulez pas traduire vos descriptifs produits maintenant ? C'est comme s'acheter une voiture neuve et ne jamais l'utiliser : ça sert à rien.

De plus, vous etes sur que c'est pas tant que les URL sont pas 'régénérés' plutôt ?

 

 

Y a t'il donc un risque de DUPLICATE CONTENT avec Google et au pire black-listage du site ?

Bien sûr que non, puisque vous dites vous-mêmes que les URL restent les mêmes. Comment pourrait-il y avoir duplicate alors que c'est la même page ?

 

 

Est il préferable de faire toutes les traductions (travail énorme, 250 articles !) et d'activer la version anglaise  une fois le travail effectué ?

Si vous faites toutes vos traductions à la suite, ca ne devrait pas être gênant, par contre, il serait mal venu de faire venir des 'étrangers' sur votre site, alors que vous ne proposez presque pas de produits traduits.

Edited by FMR (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Merci pour vos réponses

En fait pour etre plus précis, je pensais mettre en ligne avec 1 première catégorie traduite et faire les autres peu à peu. Mais je vois que finalement ce n'est pas une bonne idée.

Je pense donc qu'i est préférable d'attendre et de faire les traductions peu à peu.

Merci

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...