wieslawg Posted October 7, 2013 Share Posted October 7, 2013 (edited) Używam jeszcze wersji PS 1.5.4.1. W przypadku standardowego logowaniia jest chyba OK, ale kiedy nastepuje tzw. szybkie zamówienie / logowanie (ikonka, koszyk, realizuj zamówienie) - widac tylko wersję angielską. W którym module {authentication.1.5???) powinny być te zmiany? Zauważyłem, ze nie jest on przetłumaczony. Zrobiłem zmiany, ale nie widac żadnej reakcji. Czy też tłumaczenie powinno być gotowe? Ale dlaczego jest widoczna wersja EN. Bardzo prosze o pomoc. Edited October 7, 2013 by wieslawg (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
vekia Posted October 7, 2013 Share Posted October 7, 2013 witam musisz wykonać tłumaczenia nie modułów, a tłumaczenia front-office czyli na stronie: lokalizacja > tłumaczenia z pierwszej listy wybieramy "tłumaczenia front-office" Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 7, 2013 Author Share Posted October 7, 2013 Witaj Vekia, Przeglądnąłem oczywiście "Tłumaczenie panelu administracyjnego", i widzę: Tłumaczenie panelu administracyjnego (Język: Polski, Szablon: default)Ilość wyrażeń do przetłumaczenia: 4463Razem brakujących wyrażeń: 1 Na wszelki wypadek; Tłumaczenie stron sklepu (Język: Polski, Szablon: default)Ilość wyrażeń do przetłumaczenia: 1333Razem brakujących wyrażeń: 0 Coś jest ewidentnie nie tak... Chodzi mi o to co widzą klienci kiedy chcą złożyc szybkie zamówienie... a widzą EN. Zastanawiałem sie, czy PS czasem nie głupieje i nie daje tłumaczenia ze starej wersji templatki... Obecnie używam default... WG Link to comment Share on other sites More sharing options...
vekia Posted October 7, 2013 Share Posted October 7, 2013 witaj czy problem dotyczy "całej" strony one page checkout czy tylko wybranych jej fragmentów? (np. komunikaty o błędach) Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 8, 2013 Author Share Posted October 8, 2013 Właśnie problem w tym, że dotyczy to jedynie fragmentu. Między innymi - szybkiego zakupu. Ktoś wkłada towar do koszyka i realizuje zamówienie. Pojawia się fragmencik z logowaniem przez sieci społecznościowe (też EN), to pomijamy - pod spodem jest całość w EN - INSTANT CHECKOUT, E-mail Address, Title, First Name, etc... Z tego co pamietam, nie ma problemu z tłumaczeniem PL w przypadku standardowego logowania się. Należałoby równiez poprawić w obu przypadkach: Numer Identyfikacji na Numer Identyfikacji Podatkowej, a po prawej stronie NIP. Miałm na początku jedynie przypuszczenie, że sprawa dotyczy modułów: "authentication.1.5", i "authentication.1.4", bo tam są podobne dane... Ale najprawdopodobniej problem jest gdzieś indziej. Jest to frustrujące, bo klient jest sprowadzany na samym początku do parteru EN... WG Link to comment Share on other sites More sharing options...
PMaster Posted October 11, 2013 Share Posted October 11, 2013 Może spróbuj zaktualizować tłumaczenia...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 14, 2013 Author Share Posted October 14, 2013 Aktualizację tłumaczenia zrobiłem w pierwszej kolejności. Niestety - żadnych efektów. Pytanie podstawowe. Gdzie powinny znajdować się dane tego tłumaczenia? Czy tu: /themes/default/lang/pl.php ??? Mój plik ma na dysku rozmiar 83253. Jeżeli jest OK, to dlaczego nie są widoczne "fragmenty" tłumaczenia, o którym mowa? Trzeba to chyba wyjasnić krok po kroku. czy plik jest OK a jeżeli tak to dlaczego nie jest wykonywany... I tu są dwie możliwości: albo przypadkowo brane są dane tłumaczenia z poprzedniego szablonu Prestashop, albo CHMOD jest zła... Ale nie wyjasnia to przeprowadzonych testów. Pozdrawiam, Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 16, 2013 Author Share Posted October 16, 2013 BARDZO PROSZĘ O POMOC Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 17, 2013 Author Share Posted October 17, 2013 BARDZO PROSZĘ O POMOC W ROZWIĄZANIU TEGO PROBLEMU Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 21, 2013 Author Share Posted October 21, 2013 BARDZO PROSZĘ O POMOC W ROZWIĄZANIU TEGO PROBLEMU. Link to comment Share on other sites More sharing options...
korni Posted October 21, 2013 Share Posted October 21, 2013 a zrób test z własnym tłumaczeniem, tzn:dopisz sobie np po telefonie w akapicie linijkę: <p>{l s='one two three'}</p> potem, otwórz plik pl.php w katalogu lang Twojego szablonu i dopisz linijkę: $_LANG['authentication_5e4fe0155703dde467f3ab234e6f966f'] = 'raz dwa trzy';zapisz, wymuś kompilację szablonu i odśwież stronę. ciekaw jestem czy to załapie Link to comment Share on other sites More sharing options...
vekia Posted October 21, 2013 Share Posted October 21, 2013 prosisz i prosisz, najwyższy czas coś z tym zrobić używasz defaultowego rozwiązania one step checkout? czy może korzystasz z jakiegoś modułu (ostatnio wysypało tych modułów trochę więc pytam) w back office tłumaczenie jest pełne? czy puste? Link to comment Share on other sites More sharing options...
wieslawg Posted October 22, 2013 Author Share Posted October 22, 2013 Problem występuje wówczas, kiedy próbuje się złożyć szybkie zamówienie z "koszyka" - czyli nowy klient, wrzuca coś do koszyka i zamawia. Pojawiają się wówczas w języku angielskim takie fragmenty: Login with f inINSTANT CHECKOUTDELIVERY ADDRESSTAX IDENTIFICATIONOCHRONA DANYCH OSOBOWYCH (jest już po polsku) Z tego co pamiętam, w przypadku kiedy się rejestruje standardowo, tłumaczenie jest w języku polskim.Sprawdziłem w "Tłumaczenie panelu administracyjnego" - wygląda że jest wszystko OKIlość wyrażeń do przetłumaczenia: 4463Razem brakujących wyrażeń: 1Sprawdziłem w "Tłumaczenie zainstalowanych modułów", jest chyba tylko jeden moduł zbliżony do tego fragmentu. Jest to moduł authentication, wprowadziłem tłumaczenie do authentication.1.4 i authentication.1.5, wymusiłem kompilację i nadal bez zmianAle też - wcześniej zrobiłem następujące testy - mam moduł homefeatured, zrobiłem tłumaczenia w homefeatured13 i homefeatured14 - na stronie bez zmian, widać "FEATURED PRODUCTS" zmiast "PRODUKTY POLECANE" Wprawdzie pokazuje się komunikat, że zmiany zostały wprowadzone, ale być może gdzieś tu jest problem... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anna Mat Posted November 21, 2014 Share Posted November 21, 2014 Cześć, a ja mam prostsze pytanie w temacie tłumaczeń - kiedy widoczne są zmiany? Wprowadziłam kilka zmian do maili systemowych, testuję i zmian w treści maili nie widzę. Co może być nie tak? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 (edited) Witam, Wiem, że odgrzewam stary temat, ale nadal jest on aktualny. Otóż zauważyłem, że jeżeli wejdę na jakąś podstronę, gdzie nie mam tłumaczeń dla tekstów (np w jakimś module) to później jeżeli będę dodawał brakujące tłumaczenia to nie są one już brane pod uwagę. Nie jestem pewien, ale wygląda na to, że PS zakłada, że takie tłumaczenie już nie dojdzie i w jakimś miejscu dodaje sobie takie tłumaczenie a później korzysta właśnie z niego. Niestety czyszczenie cache nic nie pomaga w tym przypadku I tutaj pytanie: Czy ktoś wie może gdzie takie tłumaczenia mogą być przechowywane? Wersja PS to 1.6.1.1, ale te same problemy miałem we wcześniejszych wersjach. Robiłem test z https://www.prestashop.com/forums/topic/279947-brak-t%C5%82umczenia/?do=findComment&comment=1425597 a zrób test z własnym tłumaczeniem, tzn:dopisz sobie np po telefonie w akapicie linijkę: <p>{l s='one two three'}</p> potem, otwórz plik pl.php w katalogu lang Twojego szablonu i dopisz linijkę: $_LANG['authentication_5e4fe0155703dde467f3ab234e6f966f'] = 'raz dwa trzy';zapisz, wymuś kompilację szablonu i odśwież stronę. ciekaw jestem czy to załapie zaproponowany przez Korni, ale sklep tego już nie załapał Tak jak pisałem wcześniej PS "zakłada", że już nie będzie tłumaczenia Edited September 9, 2015 by mKoziak (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yabber Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Są dwa poziomy tłumaczeń: globalne i w szablonie. Te w szablonie mają wyższy priorytet. Jeśli przetłumaczysz daną frazę dla aktywnego szablonu, to na pewno zostanie pobrana na FO. Czy ktoś wie może gdzie takie tłumaczenia mogą być przechowywane? W różnych miejscach w zależności od typu tłumaczenia. Dla modułów: /themes/NAZWA_SZABLONU/modules/NAZWA_MODULU/translations/ Główne FO: themes/NAZWA_SZABLONU/lang/ Pdf: /themes/NAZWA_SZABLONU/pdf/lang/ Maile: /themes/NAZWA_SZABLONU/mails/pl/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Witam, Dziękuję za odpowiedź. Najlepsze jest to, że ja właśnie tak robię, to znaczy: w pliku tłumaczenia dla szablonu mam wszystko przetłumaczone, jednak sam sklep tego "nie widzi"Ale znalazłem taką odpowiedź i muszę to jeszcze sprawdzić:https://www.prestashop.com/forums/topic/87193-translation-not-working/?do=findComment&comment=530857 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yabber Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Nie widzi bo ręcznie tłumacząc plik narobiłeś w nim błędów. Albo błędy składni, albo jakieś mongolskie kodowanie znaków typu CP-1250. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Nie, nie. Zrobiłem przed chwilą tak: Wszedłem do panelu admina do tłumaczeń. Wybrałem tłumaczenie szablonu Panel załadował wszystkie pola porawnie Z poziomu FTP skasowałem plik z tłumaczeniami (dodałem mu podkreślnik) Zaplecze samo wygenerowało ten plik, więc tutaj nie może być mowy o błędach i złym kodowaniu. Po wejściu na stronę nadal nie widać tłumaczeń - a zaplecze normalnie ładuje wszystko + samo tworzy poprawny plik Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yabber Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 A cache smary i przeglądarki wyczyściłeś? I jaki masz szablon? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Szablon jest kupny. A co do cache to wszystko wyłączone i pokasowane. Jedyne co zostało to frustracja Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yabber Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 A sprawdzałeś pliki tpl tej templatki czy mają poprawną składnię fraz do tłumaczeń? Musi być dokładnie tak: główne: {l s='Fraza do tlumaczenia'} modułu: {l s='Fraza do tlumaczenia' mod='nazwa_modulu'} nie może być np. tak: {l s="Fraza do tlumaczenia"}, a niektóre kupne tak mają. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Sprawdzałem, ale nawet takie rzeczy jak: Quick view nie są przetłumaczone. A jak widziałem w oryginalnym szablonie są dokładnie tak samo użyte: {l s='New'} {l s='Quick view'} :/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
PMaster Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 (edited) Przeglądnąłem oczywiście "Tłumaczenie panelu administracyjnego", i widzę: Tłumaczenie panelu administracyjnego (Język: Polski, Szablon: default) Tłumaczenie stron sklepu (Język: Polski, Szablon: default) Chodzi mi o to co widzą klienci kiedy chcą złożyc szybkie zamówienie... a widzą EN. Zastanawiałem sie, czy PS czasem nie głupieje i nie daje tłumaczenia ze starej wersji templatki... Obecnie używam default... WG Jeśli posiadasz kupiony szablon to dlaczego tłumaczysz "default"? Braki o których piszesz są w tłumaczeniach stron sklepu: Rodzaj tłumaczenia: Front Office translation Wybierz swój szablon: nie default! bo to domyślny - wybierz nazwę tego, którego używasz Wybierz swój język: Polski Tłumaczenie logowania gościa znajdziesz na stronie "AUTHENTICATION" Po zapisaniu odśwież nie cache sklepu ale stronę przeglądarki, tę z logowaniem ( CTRL F5 ) Edited September 9, 2015 by PMaster (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 (edited) Ale ja tłumaczę swój szablon Nie jestem użytkownikiem: wieslawg Podałem tylko przykład tłumaczenia, ponieważ Yabber pisał, abym zwrócił uwagę na to czy w tłumaczeniach jest dodana nazwa modułu. Jednak i w moim szablonie jak i w szablonie domyślnym wywołania tłumaczeń, które mnie interesują to: {l s='New'} {l s='Quick view'} Robiłem tłumaczenia dokładnie tak jak opisałeś to PMaster, jednak pomimo, że PS stworzył mi piękny plik z tłumaczeniem i że mam wyłączony cache to i tak widzę teksty tylko po angielsku. Edited September 9, 2015 by mKoziak (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
PMaster Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Podaj link do sklepu... Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 (edited) Prosze, ale nie wiem co to pomoże bez wglądu w kod: Link usunięty Edited September 9, 2015 by mKoziak (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 OK, coś jest nie tak, ale to nie wina tłumaczeń. Uparłem się na sprawdzanie samej głównej strony i tam tłumaczeń nie ma, ale na stronie kategorii są. Ręce opadają, ale cóż dziękuję za pomoc i cierpliwość. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PMaster Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Może tyle, że ja widzę Twoje nieprzetłumaczone zwroty po polsku Logowania gościa nie mogą sprawdzić bo jest wyłączone. Ale np. "Quick view" - szybki podgląd widzę po polsku. Z tego co widać to cały sklep jest prawidłowo spolszczony poza niektórymi modułami - chodzi tylko o te, które nie pochodzą od presty (wgrane z szablonem - te musisz spolszczyć oddzielnie). Stąd wniosek jak pisałem wcześniej - nie odświeżaj sklepu ale odśwież przeglądarkę, w której przeglądasz sklep. Lub użyj innej... Link to comment Share on other sites More sharing options...
PMaster Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 OK, coś jest nie tak, ale to nie wina tłumaczeń. Uparłem się na sprawdzanie samej głównej strony i tam tłumaczeń nie ma, ale na stronie kategorii są. Ręce opadają, ale cóż dziękuję za pomoc i cierpliwość. Czy nie widzisz różnicy? Na stronie głównej np. "OUR Products" to oddzielny moduł wgrany z motywem i musisz zmienić tłumaczenie tego dokładnie modułu (dlatego widzisz Quick view). Natomiast na stronie np. kategorii widzisz stronę sklepu "Product-list" i tutaj ten zwrot jest przetłumaczony (bo tę stronę tłumaczy się właśnie w tłumaczeniach stron sklepu). Więc dokładnie musisz to "ogarnąć" i przetłumaczyć wszystkie zewnętrzne moduły, które zostały zainstalowane z szablonem Link to comment Share on other sites More sharing options...
mKoziak Posted September 9, 2015 Share Posted September 9, 2015 Na stronie głównej np. "OUR Products" to oddzielny moduł wgrany z motywem i musisz zmienić tłumaczenie tego dokładnie modułu (dlatego widzisz Quick view). Natomiast na stronie np. kategorii widzisz stronę sklepu "Product-list" i tutaj ten zwrot jest przetłumaczony (bo tę stronę tłumaczy się właśnie w tłumaczeniach stron sklepu). Więc dokładnie musisz to "ogarnąć" i przetłumaczyć wszystkie zewnętrzne moduły, które zostały zainstalowane z szablonem I tu masz rację, jak napisałem uparłem się cały czas na stronę główną, która naszpikowana jest modułami dostarczonymi z szablonem, mało tego to do samego szablonu dodane zostały pliki, np: product-slider.tpl, który był odpowiedzialny za wyświetlanie produktów z modułów głównej strony, i musiałem skopiować tłumaczenia dla product-list i przerobić je na product-slider. Dopiero wtedy zadziałało. Szkoda, tylko że przez cały czas miałem klapki na oczach i nie sprawdzałem podstron, pewnie wcześniej bym się domyślił co i jak No cóż mądry polak po szkodzie, jeszcze raz dziękuję za pomoc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
maraguta Posted March 1, 2016 Share Posted March 1, 2016 mam podobny problem: różowe pole a przy zapisaniu: "You don't have permission to access /pshop/admin922ni1ryx/index.php on this server. Additionally, a 403 Forbidden error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request." w plikach dodałem(dodałem bo pole dopisałem w shopiing-cart.tpl): $_LANG['shopping-cart_ebaee01719541f61281c16ba22ebb321'] = 'Your donation'; $_LANG['shopping-cart_ebaee01719541f61281c16ba22ebb321'] = 'Ihre Spende'; ciąg cyfr dałem losowy, ale taki sam we wszystkich tłumaczeniach. any ideas? Link to comment Share on other sites More sharing options...
maraguta Posted March 1, 2016 Share Posted March 1, 2016 próowałem przez lokalizacje>tlumaczenia lecz: różowe pole a przy zapisaniu: "You don't have permission to access /pshop/admin922ni1ryx/index.php on this server. Additionally, a 403 Forbidden error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request." w plikach dodałem(dodałem bo pole dopisałem w shopiing-cart.tpl): $_LANG['shopping-cart_ebaee01719541f61281c16ba22ebb321'] = 'Your donation'; $_LANG['shopping-cart_ebaee01719541f61281c16ba22ebb321'] = 'Ihre Spende'; ciąg cyfr dałem losowy, ale taki sam we wszystkich tłumaczeniach. any ideas? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now