Zimmerman Posted July 3, 2013 Share Posted July 3, 2013 Hola tengo la plantilla elation Liquid y me he dado cuenta que la palabra que sale en el campo de texto del newsletter (your e-email) es independiente de las traducciones, seguramente séle asigna a este campo de texto por defecto en el código y no lo he podido modificar, también intente modificar el codigo del arichivo Modules>Ebnewsletter>views>templates>hook>ebnewsletter.tpl que me parecía que controla el texto que sale cuanto el campo esta vacío Pero la modificación de esta no tienen efecto sobre la pagweb, podri alguien indicarme como modificar la palabra para que salga en español Link to comment Share on other sites More sharing options...
CoolArts Posted July 3, 2013 Share Posted July 3, 2013 No conozco el plugin, si te refieres al newsletter que manda por correo, la plantilla seguramente no será ese tpl que dices. Si la palabra que quieres que sea traducible está en ebnewsletter.tpl, entonces para hacerla traducible has de ponerlo así en el template: {l s='Texto traducible' mod='Nombre del módulo'} Por ejemplo: {l s='your e-mail' mod='ebnewsletter'} Después debes ir a las traducciones del módulo en el panel de administración Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sergio Ruiz Posted July 3, 2013 Share Posted July 3, 2013 Hola tengo la plantilla elation Liquid y me he dado cuenta que la palabra que sale en el campo de texto del newsletter (your e-email) es independiente de las traducciones, seguramente séle asigna a este campo de texto por defecto en el código y no lo he podido modificar, también intente modificar el codigo del arichivo Modules>Ebnewsletter>views>templates>hook>ebnewsletter.tpl que me parecía que controla el texto que sale cuanto el campo esta vacío Pero la modificación de esta no tienen efecto sobre la pagweb, podri alguien indicarme como modificar la palabra para que salga en español ¿Pero has forzado compilacion en la pestaña Parametros Avanzados -> Rendimiento? ¿Que tienes metido en ese tpl? ¿Has ido a la pestaña Localización -> Traducciones -> Traducciones de los modulos? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zimmerman Posted July 12, 2013 Author Share Posted July 12, 2013 (edited) SOLUCIONADO El asunto de la modificación del texto, ya lo he solucionado, y en efecto era modificando el codico del archivo (Modules>Ebnewsletter>views>templates>hook>ebnewsletter.tpl), lo que paso es que lo modificaba y por un problema con la conexión ftp del Dreamweaber y el servidor, esta modificación no se guardaba en el servidor, y me mostraba una copia modificada que se guardo en mi pc, me costo darme cuenta del problema y hasta abrí este post porque estaba confundido, pero para el que le interese hay va la solución Resulta que dentro del archivo (Modules>Ebnewsletter>views>templates>hook>ebnewsletter.tpl) se encuentra el siguiente código que se encarga de detectar si la caja de texto del Newsletter no tiene el foco y además esta vacía, si es ese el caso, la condición rellena la caja con el texto Your e-mail, lo unico que hay que hacer es cambiar la palabra con la que se rellena por defecto el textBox <input type="text" name="email" size="18" value="{if isset($value) && $value}{$value}{else}{l s='tu e-mail' mod='blocknewsletter'}{/if}" onfocus="javascript:if(this.value=='{l s='tu e-mail' mod='blocknewsletter' js=1}')this.value='';" onblur="javascript:if(this.value=='')this.value='{l s='tu e-mail' mod='blocknewsletter' js=1}';" class="inputNew" /> Esto es solo para los que tienten la plantilla elation Liquid porque para otro bloques de Newsletter si que se traducen normalmente es solo en este que he visto el problema Edited July 12, 2013 by Zimmerman (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
nadie Posted July 12, 2013 Share Posted July 12, 2013 SOLUCIONADO Estimado Zimmerman, Si das el tema como solucionado, edita el titulo del tema, editando el primer mensaje, pulsando en editar, y después en "Usar editor completo", añadiendo la palabra "Solucionado" al titulo, esto ayudara, a mantener una mayor organización en el foro. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts