Jump to content

site multilingue: que voit lynx? what about le referencement?


filo

Recommended Posts

Bonjour,

J'ai une version francaise et anglaise.
La langue par défaut est le francais.
Quand j'utilise le lynx de yoolink, mon site sort en anglais.
google me donne mes mots cles en francais par contre...

Qu'est ce qui se passe au niveau referencement?

Merci

Link to comment
Share on other sites

Ok merci.
Donc si ma page affiche automatiquement la bonne langue suivant le visiteur, je peux enlever le bloc de langue du header? En acceptant une erreur minime et en remettant ce bloc ailleurs.
Pour le référencement, comment puis je avoir des infos sur le statut des mots clés etc, en français et en anglais?
Le webmaster tool ne me donne que la partie française.

Y a t il une préférence donnée à la langue par défaut?

Merci beaucoup.

Link to comment
Share on other sites

Donc si ma page affiche automatiquement la bonne langue suivant le visiteur, je peux enlever le bloc de langue du header? En acceptant une erreur minime et en remettant ce bloc ailleurs.
Oui.

Pour le référencement, comment puis je avoir des infos sur le statut des mots clés etc, en français et en anglais?
Le webmaster tool ne me donne que la partie française.
Comment ça des infos sur le statut ? C'est vous qui remplissez vos mots clefs...

Y a t il une préférence donnée à la langue par défaut?
Une préférence pour quoi ?
La langue par défaut, c'est vous qui la choisissez dans votre back-office.
Link to comment
Share on other sites

Tout a fait... mais par exemple j'ai fais un test sur 'laptoop' en pensant ressortir facilement, ce qui n'est pas le cas.
En fait je n'arrive pas a savoir si la version anglaise est réellement prise en compte par google. Et surtout la position de mes mots clés.

Quand je regarde avec le lynx viewer, c'est bien la version anglaise qui sort. ( c'est surement lié a la config HTTP_ACCEPT_LANGUAGE de l'outil j'ai compris)
Je rempli 'juste' les url/metas etc (ce qui est largement avancé) et j'ai de fait un referencement francais et anglais?

Par ailleurs, comment rajouter une langue préparée en local sur la version en ligne par un upload? (je ne sais pas si ca existe)
Si il y a un moyen ce serait top car comme ca je pourrais avoir une vision globale de mes metas/url/titre et mieux gerer mon referencement.

Comprendre m'aiderai surement a referencer mon site avec plusieurs langues

Merci.

Link to comment
Share on other sites

Tout a fait... mais par exemple j'ai fais un test sur 'laptoop' en pensant ressortir facilement, ce qui n'est pas le cas.
En tapant juste "laptop" dans Google, vous pensiez arriver dans les premiers résultats ? Si oui, je pense que vous devriez revoir votre stratégie de référencement...

C'est comme si je montais un site perso avec des MP3 et que je pensais qu'en tapant "mp3" dans Google je ressortirais.
Vous n'avez aucune chance avec des noms aussi communs.

En fait je n'arrive pas a savoir si la version anglaise est réellement prise en compte par google. Et surtout la position de mes mots clés.
Ben si vous avez une version anglaise de votre site, oui, elle sera prise en compte.

Quand je regarde avec le lynx viewer, c'est bien la version anglaise qui sort. ( c'est surement lié a la config HTTP_ACCEPT_LANGUAGE de l'outil j'ai compris)
Oui, Lynx doit demander la version anglaise par défaut.

Je rempli 'juste' les url/metas etc (ce qui est largement avancé) et j'ai de fait un referencement francais et anglais?
Si vous les remplissez dans chacune des langues proposées par votre site, oui.

Après, cela ne signifie pas un bon référencement pour autant, simplement votre site affichera les mots clefs en anglais si on demande la langue anglaise, en français si on demande la langue française, etc.

Par ailleurs, comment rajouter une langue préparée en local sur la version en ligne par un upload? (je ne sais pas si ca existe)
Import/export de langues dans le back-office.

Si il y a un moyen ce serait top car comme ca je pourrais avoir une vision globale de mes metas/url/titre et mieux gerer mon referencement.
Si vous rajoutez une langue, n'oubliez pas de traduire toutes vos metas.
Link to comment
Share on other sites

juste pour dire que 'laptoop' n'etait pas une coquille
et quand je parle de rajouter une langue...je pensais justement au meta, au texte, a ce qui a de l'importance pour le referencement...apparement ca n'existe pas.

Link to comment
Share on other sites

Bonjour

Si l'on parte de la même chose, si ça existe ! Dans le back-office on peut littéralement tout modifier au niveau langues (cliquer sur les drapeaux...)

La principale difficulté sur une boutique Prestashop multilingue réside dans le fait qu'un site est "généralement" géolocalisé par Google (soit par son nom de domaine : un .fr sera automatiquement géolocalisé en France ; soit par son IP ; soit via les Google Webmaster Tools). De fait, il va ressortir de manière naturelle très bien sur sa langue "par défaut", mais beaucoup moins bien sur les autres !

La seconde difficulté réside dans le fait que certaines pages (index.php, new-products, best-sales, et quelques autres) ne sont pas réécrites au niveau des URL et ont donc potentiellement deux contenus. Résultat, quand par ex. GoogleBot passe dessus, il ne "voit" que la langue par défaut...


La solution consiste à mon avis à séparer les parties linguistiques (répertoires, sous-domaines ou mieux : domaines !) mais subsistent quelques limitations un peu gênantes si l'on considère évidemment de centraliser base de données et images à un seul endroit (se fait sans trop de soucis tant que la base de données est accessible partout... On 'hotlinke" les images depuis une seule boutique et ça fonctionne sans problème)

Par exemple la gestion des traductions (des modules ou du thème) qui se fait dans le répertoire du thème. Soucis aussi au niveau de la langue par défaut telle qu'elle est enregistrée dans le BO (en fait j'ai réussi à forcer la langue pour les internautes via le HTTP_LANGUAGE ou je ne sais plus quoi, ce n'est pas un soucis. Mais les moteurs et notamment Google Bot, ne "voient" malgré tout QUE la langue par défaut, sur les différents sites !)


Enfin bref, pas simple. À l'avenir, je ne traite plus que les boutiques francophones :cheese: (trop le bordel sinon...)

Link to comment
Share on other sites

Merci Cedric!
C'est maintenant beaucoup plus clair.
La solution est elle de faire des échanges de liens sur nos pages anglaises avec des sites anglophones pour booster celle ci?

M Sang, Il semble important de clarifier la question.
Lorsque je rajoute une langue en local, c'est à dire les metas, les urls, la petite et grande description... (et non pas uniquement le titre des blocs, cela n'aurait que peu d'interêt) Comment donc uploader toutes les metas et descriptions, de produit de cette langue?
Si c'est possible comment le faire?

Merci.

Link to comment
Share on other sites

La solution (idéale) est d'avoir une langue = un site, et de référencer chaque site indépendamment.



Au niveau de tes "problèmes" de métas, je ne comprends pas non plus ton problème : quand tu es dans le back-office, tu saisis dans toutes les langues en une fois (en cliquant sur les drapeaux lors de la saisie des produits ou catégories), et c'est tout, non ?

Si ta question est de savoir comment importer des données sur une langue donnée sur des produits existants, alors oui, je pense que c'est une bonne question :)

Link to comment
Share on other sites

Il faut différencier les langues de l'application, que vous pouvez traduire dans Outils > Traduction, et les langues propre à votre contenu (produits, catégories, meta, etc).

Vous pouvez importer/exporter les langues de l'application, mais pas les langues du contenu (à part avec un CSV pour les produits via l'outil d'import). Mais la tâche se révèle plus ardu.

Pourquoi vouloir importer ? Pourquoi ne pas traduire directement le contenu de votre boutique sur votre boutique en ligne ?

Link to comment
Share on other sites

Merci pour vos retours.
Rajouter les metas et les descriptions petit a petit sur chaque produits, c'est tres long et il est facile de zapper un champ ou de mal l'updater. Du coup, il est improbable d'avoir une nouvelle langue 'propre' et pro.
C'est pour ça que je voudrais la préparer en local et l'ajouter.

D'autre part, avoir une vision globale des titres et metas permet de mieux les gérer en vue du référencement.

J'ai vu la fonction 'importer>produit, avec les champs qui m'interressent, mais pas lié spécifiquement a une langue.

Une petite bidouille serait déjà super pour voir s'afficher les champs liés au referencement dans un tableau ou un cvs par exemple.

Encore merci!

Link to comment
Share on other sites

Une idée serait de pouvoir proposer, par exemple sur tous les produits d'une catégorie, une saisie "en tableau" de certains champs ;-)

Au niveau SEO, permettrait d'éviter visuellement d'éventuels doublons, d'optimiser une catégorie de manière globale (en se basant sur noms et résumés de produits par exemple), etc.



Et ce serait vraiment pratique :)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...