Jump to content

Voce da tradurre nel Front Office di dubbia intepretazione..


havanaclub

Recommended Posts

Erano due mesi che non riuscivo a capire una voce richiesta durante l'iscrizione ad un cliente ed in particolare si tratta della voce Assign an address title for future reference legata agli indirizzi.

Dopo alcune prove e numerosi vaff... virtuali a chi lo ha scritto in inglese ho trovato la voce nelle traduzioni del Front Office in Address ( la seconda voce ) ed ho capito che questa voce è per dare un nome all'indirizzo per poi selezionarlo in fase di ordine per una differente spedizione. Esempio : Lavoro, Casa, Etc Etc

L'ho scritto se può essere utile a qualcuno dato che la voce è obbligatoria in fase di iscrizione e poco chiara. Se serve cambio il titolo al topic.

Link to comment
Share on other sites

se mi spieghi come.. io la 1.2 ( prima beta ) la avevo messo in locale su un pc giusto per vederla.

La 1.1 che ho è quella di prestamodules che però mi son tradotto ex novo in tutti i campi dato che c'erano voci o digitate male o tradotte male. Ovviamente non è una critica dato che io non è che sono un super esperto di inglese.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...