mohsart Posted December 23, 2012 Share Posted December 23, 2012 Jag vill utfärda en liten varning att använda den svenska översättningen, hade jag vetat hur usel den är så hade jag översatt hela klabbet från scratch... Det verkar som att någon/en del använder google translate och/eller översätter ordagrant utan att tänka på sammanhang, alls. Dessutom vimlar det av särskrivningar och felstavningar. Sammantaget ser det så oproffsigt ut att den i princip är oanvändbar. Jag får uppfattningen att inställningen är att hellre få in någonting på svenska än att det blir korrekt, vilket är fruktansvärt fel tänkt, då fel kan vara oerhört svårt att fånga upp. Varför detta utbrott nu, efter över tre års PS-användande? Jo, trots att jag gått igenom alla översättningar ett antal gånger och fixat så upptäckte jag först idag att "Powered by Prestashop" översatts till "Drivs av Prestashop" istf tex "Byggd med...", "Drivs med..." eller något annat mer lämpligt. Min översättning är lite speciell (tex har jag Manufacturers - Författare) annars skulle jag bifoga den som ett alternativ; inte perfekt, nb, men betydligt bättre. Att delta i den officiella översättningen känns meningslöst, men så småningom kommer jag att bli klar med en ny shop och då kommer jag att tillgängliggöra den översättningen. /Mats 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrik Lindblom Posted December 24, 2012 Share Posted December 24, 2012 Kan inte annat än att hålla med. Bättre hade varit ett verktyg som man hade ursprungligen, där ett antal översättare gav förslag till översättning på strängarna och ett par moderatorer valde/godkände/ändrade till de översättningar som var bäst för respektive sträng. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ruilong Posted January 3, 2013 Share Posted January 3, 2013 On 12/23/2012 at 10:55 PM, mohsart said: Att delta i den officiella översättningen känns meningslöst, men så småningom kommer jag att bli klar med en ny shop och då kommer jag att tillgängliggöra den översättningen. /Mats Varför är det meningslöst? Är det inte bättre att ha en bra översättning som alla kan använda än flera olika filer utspridda på forumet? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mohsart Posted January 3, 2013 Author Share Posted January 3, 2013 Att rätta den skulle ta minst 2-3 gånger så lång tid som att göra en ny från scratch. Jag skulle i princip kunna radera allt och börja om, men då kan jag ju lika gärna lägga upp min översättning här; I alla fall i teorin så kan det ju finnas de som är nöjda med hur den officiella översättningen ser ut. Bäst vore som Patrik säger om de kunde finnas någon form av kvalitetskontroll, då kunde man arbeta tillsammans på ett helt annat sätt. /Mats Link to comment Share on other sites More sharing options...
kimy Posted January 4, 2013 Share Posted January 4, 2013 Jag kan hålla med om att översättningen bitvis är väldigt dålig, som att den i någonstans i grunden är gjord med google translate. Det går åt mycket tid till att rätta gamla översättningar. Men helt ärligt, hjälp till att översätta istället för att gnälla på den. Det är vårt ansvar att se till att den blir bra. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ruilong Posted January 4, 2013 Share Posted January 4, 2013 Det finns ju ett google dokument man får tillgång till via att ansöka om att tillhöra översättningsfolket numera. Jag vet att det fanns en 1.4 version av översättningen som var typ googleöversatt, men till 1.5 bör det bli bättre. Men Det behövs ändå fler som korrekturläser och rättar där med. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now