Petruschka Posted June 5 Share Posted June 5 PrestaShop-Version 1.7.8.8 PHP-Version 7.4.33 Hallo an alle, Der eine oder andere wird sich sicher schon mal mit dem Problem der fehlerbehafteten Übersetzungen mit dem Übersetzungstool im Backoffice herumgeschlagen haben. Mich hat das bereits Tage gekostet. Die Übersetzungen wurden nur zum Teil im Frontoffice übernommen, ein Rest war beharrlich in Englisch. Der Template-Entwickler hat denn, nachdem ich reklamiert habe, diesen Rest in Deutsch in den Dateien bzw Datenbank ergänzt. Und dann, nachdem ich noch eine neues Modul installiert habe und dessen Übersetzungen mit dem Presta-Übersetzngstool nachjustiert habe geschah folgendes. Alle zuvor angepassten bzw. fehlenden Übersetzungen waren wieder futsch. Alles wie am Anfang ! Das Spiel hat sich mehrfach wiederholt. Auf Reklamation bei Prestashop und dem Theme-Entwickler haben diese sich den "schwarzen Peter" hin- und hergeschoben. Also Ping Pong. Eine nachhaltige Lösung habe ich nicht bekommen. Ich habe nun gegen Geld eine kompetenten und reputablen externen Presta-Entwickler eingeschaltet das Problem zu analysieren. Hier das Ergebniss allerdings in Englisch: (Das sind eine paar techn. Parameter aus meine Geschehen im Text, aber das tut ja nichts zu Sache. ------------------------------------- Hi Peter, I don't know if I will have good news for you. You are using PS 1.7.8.8 and I have had a similar experience with translations with 1.7.6.1. I think it is due to bugs with the code handling the translations. After many hours of trying, I finally ended up with a not easy but reliable method to work with translations. I use only direct entry of translations into the database. In the ps_translations table. In your case t2fv_translations. I have temporarily installed the sfkdbmanage module with the database administration tool to try it out. You also have something similar in the hosting administration. There are several ways that translations work in PS 1.7. First, they are *.xlf files. Specifically, in the template, the file /themes/PRSADD015_01/translations/de-DE/ShopThemeGlobal.de-DE.xlf. The translation "YOU MIGHT ALSO LIKE" does not appear there. It may have been there, but it is not anymore, and that is the biggest problem. Unexpected failures. The other way is user translations, which should be done on the International > Translations page, but in my opinion this either doesn't work well or at all, and I think that using this page deletes previously done translations! I strongly advise against using this method. The third way is related to the modules and is the *.php files in the translations directory of each module. For the Blog module it is specifically the file /modules/blog/translations/de.php. There I found the translation of the phrase "Read more" as "Meh lessen" and I can see the translation on the block page too. So that works. I didn't do anything to it. I use the direct write method to the t2fv_translations table. The entries in this table contain 6 fields: id_translation (it is not filled in when inserting a new record, it is an automatic number) id_lang (2 for German in your case) key (English text for translation) translation (German translation) domain (in the translatable text in the *.tpl template, it is the "d" attribute value, without dots. ShopThemeCatalog for the text {l s='You might also like' d='Shop.Theme.Catalog'}) theme (PRSADD015_01 for your theme) The hardest part of this procedure is finding out the "domain" value. I use the browser's debug console (F12 in Chrome) in conjunction with a local copy of the entire shop on my computer and PhpStorm (there is a free version also). I appreciate the instant search across all files, but you might as well use another tool that can search for a text string in multiple files at once. ----------------------------- Dieser offenbar elementare Fehler beim Prestashop Übersetzungstool sollte deren Entwicklern doch bekannt sein. Umso überraschender ist es, dass von dort keine Lösung angeboten wird, in Form eines effektiv funktionierenden Übersetzungstools, das nichts überschreibt und einwandfrei funktioniert. Ehrlich gesagt ist es eine große Unverschämtheit, die Benutzer im Ungewissen zu lassen und für jeden Kunden eine Zumutung. Ich weiß nicht, was sich Prestashop dabei denkt und warum kein fehlerfreies Übersetzungstool-Update dafür angeboten wird. Oder ein Modulentwickler bietet ein passendes, kostenpflichtiges fehlerfreies Modul an. Ich stelle das hier mal zur Diskussion, weil ich aus vielen Beiträgen entnehmen konnte das eine Menge Anwender sich ebenfalls mit diesem Problem herumschlagen. Grüsse Link to comment Share on other sites More sharing options...
rictools Posted June 5 Share Posted June 5 Seltsam, von Problemen mit den Übersetzungen habe ich hier lange nichts mehr gelesen. Generell ist es eine gute Idee, regelmäßig die Datenbank und die Shop-Dateien zu sichern Link to comment Share on other sites More sharing options...
Petruschka Posted June 6 Author Share Posted June 6 Hallo rictools, Tja, mit so etwas habe ich auch nicht gerechnet als ich diesen komplett neuen Shop gestartet habe ! Ich habe schön brav alle Deutschen Übersetzungen mit dem Presta-Übersetzungstool ergänzt und mich darauf verlassen das dass auch funktioniert. Diese Übersetzungen sind im Translation-Tool auch alle sichtbar, so wie ich sie eingetragen habe. Nur im Frontoffice sind diese eben nicht komplett, sondern z.T. noch als Englische Begriffe sichtbar. Da kann ich abspeichern wie ich will. Das betrifft nur die Frontoffice-Übersetzungen, der Rest also Modulübersetzungen, Backofficeübersetzungen sind korrekt. Der Theme-Entwickler (Theme aus dem Prestshop, Premium-Theme) hat dann nach meiner Reklamation die fehlerhaften Phrases "händisch" nachübersetzt. So, und dann, nachdem ich eine fehlerhafte Übersetzung in meinem Blog-Modul mit dem Presta-Übersetzungstool geändert habe, war zwar die Modulübersetzung so wie ich sie wollte, aber das Frontoffice wieder genauso falsch wie vorher. Sobald das Presta-Übersetzungstool zum Einsatz kommt und ein Begriff damit übersetzt und gespeichert wird erfolgt offenkundig eine Überschreibung dessen was vorher im Frontoffice richtig war. Auch der Theme-Entwickler hat mich auf diesen Missstand aufmerksam gemacht. Nur eine zufriedenstellende Lösung habe ich nicht bekommen, obwohl ich das auch bei Prestashop vorgetragen habe. Um nichts zu verbiegen kann ich jetzt zwar irgendwie "von hintenherum" und nicht gerade unkompliziert Begriffe ändern aber das kann es ja wohl nicht sein ! Wozu ist eine Übersetzungstool eingebaut wenn dieses nicht funktioniert bzw. ein Durcheinander anrichtet. Ich kann auch nirgentwo ein ein Fix für dieses fehlerhaft Übersetzungstool erkennen. Für zielführende Antworten bin ich sehr dankbar. Grüsse PS: Sicherungen sind bei mir kein Problem, ich kann auf tägliche automatische Sicherungen zugreifen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now