Santino Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 Приветствую.Помогите пожалуйста как отключить автоматическое выставление статуса на заказе "Товар закончился" если его количество изначально стояло 0. (делается "Заказ через контакт:" и закупается у поставщика и не держится склад )? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 Есть же опция "Разрешить заказ, когда товара нет на складе" -- она для Вашего случая. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted March 31, 2011 Author Share Posted March 31, 2011 Есть же опция "Разрешить заказ, когда товара нет на складе" -- она для Вашего случая. Эта опция позволяет заказывать товар когда его нет на складе а у поставщика.Она у меня как раз включена что-бы давать возможность пользователю купить товар - в противном случае не активна кнопка "Добавить в корзину".Как раз и надо что-бы пользователь смог заказать - но что-бы пользователю не показывался статус "Товар закончился". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 А! Теперь понял. В стилях дописываете в стиль кнопочки display: none. Проще простого! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 Извинюсь, не кнопочки -- сообщения! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 В файл .../themes/prestashop/product.tpl добавить то, что выделено красным: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted March 31, 2011 Author Share Posted March 31, 2011 В файл .../themes/prestashop/product.tpl добавить то, что выделено красным: Спасибо. Низко кланяюсь и обязательно попробую! :-)+ наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/*Если честно - я в tpl эту логику даже и не искал.на всякий случай скрин прилагаю где это видно сразу, что в туже секунду как "Заказ принят", появляется "Товар закончился":....30-03-2011 19:52:31 Товар закончился 30-03-2011 19:52:31 Заказ принят.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 Знаете, я не подумал, как следует, а есть же другой, ещё более простой способ. Это ж не кнопка! Надписись убрать ещё проще. Заходите в Tools > Translatios, в выпадающем списке выбераете Фронт-Офис и кликаете по нашему флажку. На странице переводов разворачиваете все закладки (там вверху слева "развернуть-свернуть") и поиском по странице (в любом браузере при любой включённой раскладке клавиатуры открывается комбинацией клавиш Ctrl + f) быстро находите фразу, которую хотите удалить. Теперь остаётся заменитиь перевод пробелом, то есть, "тюком" по пробельной клавише.Не применительно к данному случаю, а вообще, на будущее говорю, многие фразы совпадают. Может быть, в одном блоке она Вам не нужна, а в другом -- наоборот. Поэтому смотрите, из какого блока удаляете! Удачи! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 Знаете, я не подумал, как следует, а есть же другой, ещё более простой способ. Это ж не кнопка! Надписись убрать ещё проще. Заходите в Tools > Translatios, в выпадающем списке выбераете Фронт-Офис и кликаете по нашему флажку. На странице переводов разворачиваете все закладки (там вверху слева "развернуть-свернуть") и поиском по странице (в любом браузере при любой включённой раскладке клавиатуры открывается комбинацией клавиш Ctrl + f) быстро находите фразу, которую хотите удалить. Теперь остаётся заменитиь перевод пробелом, то есть, "тюком" по пробельной клавише.Не применительно к данному случаю, а вообще, на будущее говорю, многие фразы совпадают. Может быть, в одном блоке она Вам не нужна, а в другом -- наоборот. Поэтому смотрите, из какого блока удаляете! Удачи! Уже искал - перевод находится в базе а не в файле - но это тоже не страшно, что визуально можно убрать - а как быть с рассылкой писем по шаблону outofstock.html?(Хотя насколько я видел в настройках статусов написано что рассылать пользователю предупреждения по этому статусу - а по факту не рассылается - сам регистрировался и заказ на себя делал - не присылает письмо с предупреждением по статусу "Товар кончился". Кстати странно. Ведь тоже надо пользователю посылать предупреждение если к примеру выставили статус "Принят", "Отослан" и другой "важный")в моём случае "diaplay:none" поможет в product.tpl? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 "diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/* Не понял, для чего, но, в любом случае, Вы умеете? Знаете, что из этой папки можно удалить всё, кроме файла, содержащего слово index в его длинном названии? Удалите и его -- придётся Вам сайт из бэкапа восстанавливать. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 "diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах. Конечно "display:none" - описался.Трансляция статусов заказа находится в таблице ps_order_state_lang Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 Вот, это разве не то, о чём мы с Вами говорим? Переведено немного иначе, но смысл-то тот же. Оба скриншота из раздела Фронт-офиса. То, что на Вашем скриншоте -- из раздела модулей. Там тоже можете убрать, а можете и заменить любой фразой по Вашему усмотрению. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/* Не понял, для чего, но, в любом случае, Вы умеете? Знаете, что из этой папки можно удалить всё, кроме файла, содержащего слово index в его длинном названии? Удалите и его -- придётся Вам сайт из бэкапа восстанавливать. в каталоге /tools/smarty/compile/ лежат скомпилированные tpl файлы к примеру:$ ls -l **prod**-rw-r--r-- 1 apache www 4765 Apr 1 17:24 %^04A^04A0D4A6%%product-sort.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 7490 Apr 1 17:24 % ^09B^09B711BE%%product-list.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 1896 Apr 1 17:24 %2^32A^32ABA74C%%product.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 4797 Apr 1 17:24 %I^493^493D2F83%%productscategory.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 1860 Apr 1 08:02 %T^54E^54E0823A%%new-products.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 15398 Apr 1 17:24 %�^8D2^8D2929EE%%productcomments.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 51784 Apr 1 17:24 %�^9CD^9CDBDC2C%%product.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 5199 Apr 1 17:24 %�^B18^B186C7CB%%blocknewproducts.tpl.php-rw-r--r-- 1 apache www 793 Apr 1 17:24 %�^B89^B8985D7C%%product_page.tpl.phpесли меня в tpl - надо удалить его компилированную версию Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 Вот, это разве не то, о чём мы с Вами говорим? Переведено немного иначе, но смысл-то тот же. Оба скриншота из раздела Фронт-офиса. То, что на Вашем скриншоте -- из раздела модулей. Там тоже можете убрать, а можете и заменить любой фразой по Вашему усмотрению. Это не то немного - если поискать по полному совпадению фразы - то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 Это не то немного – если поискать по полному совпадению фразы – то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится. Но любая фраза в этих файлах есть и на страницах переводов. При этом 100-процентно совпадает, поскольку из этого самого файла выводится. Админка для того и создана, чтобы оперировать тем, что хранится у Вас в базе, не заглядывая туда и не роясь в коде бес крайней надобности. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 Это не то немного – если поискать по полному совпадению фразы – то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится. Но любая фраза в этих файлах есть и на страницах переводов. При этом 100-процентно совпадает, поскольку из этого самого файла выводится. Админка для того и создана, чтобы оперировать тем, что хранится у Вас в базе, не заглядывая туда и не роясь в коде бес крайней надобности. Полное совпадения фразы я нашёл только в базе. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 Вас, наверное, сбили с толку мои скриншоты... Но это в моём магазине так переведено. Ваш с моим не обязан совпадать, а, вот, несовпадение Вашего с Вашим же!.. О чём мы говорим-то!.. О том, что выводимое из языкового файла и отображаемое на Вашем сайте не совпадает само с собой!? Но мы имеем дело с одной-единственной фразой из языкового файла, которую можем видеть в файле, можем -- на станице переводов в админке, можем -- во фронт-офисе. Того, о чём Вы говорите, просто, не может быть в природе.Ещё возможно, что Вы не в том месте смотрите. В магазине дополна -- иногда, многие десятки -- полностью или частично совпадающих фраз. Если Вы в базе смотите в одном разделе, а в админке -- в другом, то это всё объясняет. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Santino Posted April 1, 2011 Author Share Posted April 1, 2011 "diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах. Вот последствия "display:none" в product.tplНу хоть теперь пользователь не видит статус "Товар закончился" сразу при своём заказе.В админке на заказах видно статус "Товар закончился" - но я думаю это не критично сильно. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dimitri Yelquin Posted April 1, 2011 Share Posted April 1, 2011 Это не только не критично, но и вовсе не имеет никакого значения. Но я сейчас, наконец-то, понял, в чём дело. Вы говорите про несовпадение того, что во фронт-офисе пишется одно, а в админке другое? Ну, а с чего бы им совпадать? Вы заглушили одну фразу во фронт-офисе и хотите, чтобы исчезла такая же в админке? Но это такая же, а не та же. Даже, в одном блоке встречаются одинаковые слова и фразы, которые переводятся не оптом, а по-отдельности. В одном и том же блоке совершенно одинаковые слова и фразы, но в разных местах блока, и у каждой своё назначение. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now