Search the Community
Showing results for tags 'romana'.
-
Am o nelamurire, Nu stiu cum sa fac cu facturile generate clientilor. Eu pentru facturare vreau sa folosesc smartbill si sa scot factura in momentul in care clientul confirma telefonic sau achita... Stiu ca se poate sa dezactivez optiunea cu factura din back office. Clientul sa primeasca automat un Email default in momentul in care plaseaza comanda cu detalii referitoare la comanda, id comanda, costuri, metoda de transport aleasa etc... iar eu ulterior sa ii transmit un email cu factura generata din smartbill. Este ok asa? Voi cum procedati?
-
Salut tuturor. In primul rand am o intrebare pentru voi: cum preferati traducerea - cu diacritice sau fara? Intreb pentru ca am o traducere facuta partial pentru 1.5 - mai am cam jumatate din admin si emailurile si am facut-o fara diacritice. De ce asa? In primul rand, avem problema diacriticelor incorecte pentru romana, pentru ca inca sunt multi utilizatori de XP si acolo e un pic problematica afisarea diacriticelor corecte (virgula sub litera nu sedila sub litera, care sunt cele turcesti). In al doilea rand, si aici vb din experienta, in general descrierile si restul de texte aferente produselor / categoriilor nu au diacritice, din varii motive, si asta face ca situl sa fie partial cu diacritice si cu un aspect neprofesional. Stiu ca sunt sustinatori ferventi ai diacriticelor in romania (sunt moderator in grupul de traducere pentru Drupal si acolo nu aprob decat textele cu diacritice, cele corecte), dar cred ca pentru e-commerce cerintele si semantica sunt un pic diferite decat cele pentru un CMS. In concluzie, astept parerile voastre si eventual daca stie careva cum pot face sa se exporte si traducerile taburilor as fi foarte fericit. PS: daca sunt doritori, pot atasa un export al traducerii. Update 25 iunie 2012: am uploadat exportul traducerii, este aproape gata, lipseste traducerea emailurilor si bineinteles taburile. Exportul este arhiva .gzip din arhiva zip Alt update: 16 iulie 2012: pentru ca am primit acces la unealta de traducere online a lui Prestashop, am facut acolo integral 100% traducerea pentru 1.5.0.13, cu mailuri si taburi Aici aveti exportul nou, aceeasi poveste, in zip e fisierul gzip care se importa, asta e versiunea re-exportata acum in septembrie, cu vreo 2 corecturi. ro.zip
-
Buna ziua, Am o problema cu traducerea temei, le-am zis celor de la care am cumparat tema dar nu prea stiu nici eu ce e de facut, mi-au cerut sa vorbesc cu cei de la care am pachetul web hosting si domeniul pentru a creste configuratia PHP de la 1000, ei mi-au crescut-o la 3000, insa acum nu aceasta e problema pentru ca nu mai da acea eroare, acum imi zice pur si simplu: "Conexiune cu prestashop.com eșuată." asta nu inteleg ce vrea sa insemne, ideea e ca nu ii tradusa toata tema din cauza acelei limite de 1000 care era la inceput si acum nu stiu cum pot sa rezolv aceasta problema. Va multumesc!
-
Am o problema, dupa actualizare la ultima versiune (1.5.6.1) imi apare sus mesajul de eroare "Campul rescriere_legatura (Romana) este invalid." si nu pot modifica nimic in Admin panel (preturi, descriere produse,etc.), magazinul e setat pe romana. Stiti cumva unde ar putea fi problema? Multumesc.
-
Bună ziua, Rog confirmare sau sugestii (cu argumentare și/sau exemple) pentru corectitudinea următoarelor traduceri (PS1.5.2): Delivery slip - Aviz de însoțire Packing slip - Scrisoare de trasport Order slip - Bon de comandă Credit slip - Factură de retur (codul) SIRET - Codul fiscal (C.U.I.) (codul) APE - Codul C.A.E.N. Aceste traduceri sunt făcute după câteva ore de studiu pe internet pentru o acuratețe cât mai mare, deci argumentările și/sau exemplele sugestiilor sunt necesare. Care este termenul echivalent Nr. Reg. Com. (cel cu J08/123/an) în engleză/franceză/PS ? Mulțumesc.